Vừa khôn đã già, mới biết ăn cà thì răng đã rụng
Direct English translation
Just as one becomes wise, one is already old; only when one has learned to eat eggplants have the teeth already fallen out.
Equivalent English version
Youth is wasted on the young
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự đời người ngắn ngủi, nhiều khi vừa khôn ngoan, hiểu biết thì đã già yếu, không còn điều kiện để hưởng thụ hay thực hiện điều mình muốn. Thường dùng để than thở về sự muộn màng của kinh nghiệm và cơ hội.
English explanation
This refers to the shortness of human life: by the time one becomes wise and experienced, one may already be old and no longer able to enjoy or do what one wants. It is often used to lament how understanding and opportunity come too late.